Publisher: Editora Trinta Zero Nove, Moçambique
Pages: 112
Year: 2022
Category: Literature, Short Stories
Dimensions: 178 x 127mm
Colectânea de Contos Traduzidos pelos vencedores do Concurso de Tradução Literária 2022
Neste quinto volume
da Colectânea de Contos Traduzidos pelos vencedores do Concurso de
Tradução Literária, apresentamos o segundo livro de contos da mul-
tifacetada escritora Ucraniana Kateryna Babkina. Pela mão de Babkina
somos apresentados a um fotojornalista de guerra Americano que com a sua
lente trata a dor profundamente pessoal com uma curiosidade
profundamente consumista; conhecemos uma mulher de botas baratas de
saltos cujo pai preferia que andasse de sapatilhas, como um sinal de
força e irreverência. As de Kostia, Natasha, Sasha e Roma, são estórias
na primeira voz sobre a guerra e os seus efeitos sobre as relações
familiares e entre um povo.
Povo alegremente nu traz-nos
pois um ciclo de estórias com um tema comum, girando em torno da alegria
ou, para ser mais preciso, sobre o que nos acontece antes dela. São
estórias sobre a geração de ucranianos que cresceram e se fortalece- ram
o melhor que conseguiram, sobre como estas pessoas vivem – e sobre
guerra, amor, emigração e, Hanói e, Nova Iorque e, os mortos e, os vivos
e, os cegos e, os desmiolados. E o principal, são estórias sobre como
ser alegre no meio de tudo isto. Os contos de Babkina foram traduzidos
do Ucraniano para as línguas inglesa por Hanna Leliv e para as línguas
francesa, changana, macua, portuguesa e xitswa pelos vencedores do
concurso.
Lançado em 2015, o concurso e a publicação na génese da
Editora Trinta Zero Nove venceram em 2021 o Prémio Excelência da Feira
do Livro de Londres para Iniciativas Internacionais de Tradução
Literária.
Price range: £17.00 through £18.00
About the author
Kateryna Babkina é uma
jovem e popular poeta, contista, romancista, dramaturga e argumentista.
Nasceu em Ivano-Frankivsk, Ucrânia, em 1985. Frequentou o curso de
jornalismo na Universidade Nacional Taras Shevchenko de Kiev e formou-se
em 2007, continuando a trabalhar como jornalista fre- elancer.É autora
de três antologias poéticas, um ro- mance, duas colectâneas de contos e
dois livros para crianças. As suas histórias, ensaios e letras foram
traduzidas em 10 línguas e publicadas (como Kateryna Babkina ou Katya
Babkina) no Esquire, Le Monde, Harpers Bazaar, The Canyon Review, a
revista alemã-polaca Radar e em muitas antologias, revistas e resenhas
na Ucrânia, Polónia, Roménia e Alemanha.Kateryna Babkina foi a primeira
autora ucra- niana com leituras na Biblioteca do Congres- so, nos EUA.O
seu livro My Grandfather Dances the Best mereceu-lhe o prémio Angelus em
2021.As suas estórias foram encenadas em Kiev, Viena e Genebra.